읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기 닫기

알림

[디어 애비 인생 상담] “결혼하려는 딸의 앞날이 걱정됩니다”

입력
2018.05.16 04:40
27면
0 0
게티이미지뱅크
게티이미지뱅크

DEAR ABBY: My 24-year-old daughter, “Evy,” is falling to the rocky bottom. She has taken advantage of everyone in our family. She thinks she’s the victim instead of realizing she is the problem.

애비 선생님께: 24살인 제 딸 애비는 나락으로 떨어지고 있답니다. 애비는 저희 가족 모두를 이용해왔어요. 그 아이는 자신이 문제라는 것을 깨닫지 못하고 자신이 희생자라고 생각하죠.

She’s planning to marry “Dave,” a man she has known for only six months. She refuses to consider his past criminal record of domestic abuse. Abby, this man has several children, one of whom he does not acknowledge.

애비는 안지 6개월밖에 되지 않은 데이브라는 남자와 결혼을 할 계획이랍니다. 그 아이는 데이브의 가정 폭력 전과 기록에 대해 신중히 생각하지 않으려고 해요. 선생님, 이 남자에겐 몇 명의 아이들이 있고, 그 중 한 명은 자신의 아이로 인정을 하지 않죠.

Am I wrong to be involved in this wedding? I feel it would be a mistake to be “supportive” when I’m totally against it. Dave has pushed her already, and I know what lies ahead for her if she goes through with this marriage. Also, her behavior has changed drastically since she has been involved with him.

TO BE OR NOT TO BE ... THE MOTHER OF THE BRIDE

제가 이 결혼에 관여하는 게 잘못된 걸까요? 제가 결혼을 전적으로 반대하면서 ‘지원을 해주는’ 것은 실수라는 생각이 들어요. 데이브는 이미 애비를 밀친 적이 있고 저는 이 결혼을 할 경우 애비의 앞날이 어떨지 예상이 되어요. 게다가, 데이브와 교제를 하기 시작한 이후로 애비의 태도가 크게 바뀌었답니다.

신부의 엄마가 될지 말지 고민하는 독자

DEAR T.B. OR N.T.B.: You will always be your daughter’s mother, but you don’t have to bless this marriage with your presence. Some people have to learn their lessons the hard way, and your daughter appears to be one of them. She needs to understand that while you do not approve of Dave, you love her. Keep the lines of communication open because she is going to need you in the future.

고민하는 독자 분께: 독자 분은 언제나 따님의 어머니이실 것이지만, 반드시 결혼식에 참석해서 축복해 주실 필요는 없습니다. 어떤 사람들은 힘든 방식으로 교훈을 배워야 하는데, 따님이 그 중 한 명인 것 같네요. 따님은 독자 분께서 데이브를 인정하지 못하지만 따님을 사랑하신다는 것을 이해하셔야 해요. 그녀가 훗날 독자 분을 필요로 할 테니 대화의 끈을 유지하도록 하세요.

[주요 어휘]

domestic abuse 가정 폭력 (= violence that takes place in the home)

안성진 코리아타임스 어학연구소 책임연구원

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.