읽는 재미의 발견

새로워진 한국일보로그인/회원가입

  • 관심과 취향에 맞게 내맘대로 메인 뉴스 설정
  • 구독한 콘텐츠는 마이페이지에서 한번에 모아보기
  • 속보, 단독은 물론 관심기사와 활동내역까지 알림
자세히보기 닫기

알림

[임귀열 영어] Cultural Reference in Humor (유머에는 문화가 있다)

입력
2017.01.13 17:17
0 0

유머는 번역되지 않는다는 말이 있다. ‘Humor doesn’t translate’, ‘Humor inevitably gets lost in translation’이다. 웃음과 해학은 단어나 문장만으로 뜻이 제대로 전달되지 않기 때문이다. 똑같은 말도 지역에 따라 해석하는 방법이나 정서가 다르다. 일례로 미국에 온 한국인 교포들이 ‘너 그러면 죽여 버릴 거야’(I will kill you)라는 말을 하다가 경찰에 체포되어 처벌받은 사건이 있다.

영국인 커플이 LA 공항에서 12시간이나 구금되어 조사를 받은 일이 있다. 미국 국토안보부에 따르면 영국에서 Twitter로 ‘Free this week, for quick gossip/prep before I go and destroy America?’라고 썼기 때문이다. ‘이번 주에 시간이 남아 농담 한 마디 하려는데, 미국에 가서 박살낼 거야’라는 트위터가 테러 위험으로 받아들여진 것이다. 영국에서 쓰이는 destroy는 party를 의미하는 은어인데 미국인들에게는 글자 그대로 ‘박살내다’는 뜻으로 쓰이기 때문이다. 유사한 사례로 Bar Manager였던 아일랜드인 Leigh와 Emily는 LA공항에 12시간이나 억류되어 조사를 받은 일이 있다. 이들은 Twitter에 ‘3 weeks today, we’re totally in LA pissing people off on Hollywood Blvd and diggin Marily Monroe up!’(LA에서 할리우드에 가서 사람들 엿먹이고 마린 먼로의 무덤을 파 버릴 거야)라고 썼다. 연방 수사관들은 이들의 여행 가방에 삽이 있는지 찾아보았다고 한다. 조사관들은 어째서 마릴린 먼로의 무덤을 파헤치려고 했냐고 질문을 했고 이들은 아연실색했다. 이 말은 사실 미국의 코미디 만화 프로그램 Family Guy에서 따온 문구이다. 이를 글자 그대로 해석한 조사관들은 ‘You’ve really fucking up with that tweet boy’라고 말하며, 잠재적 범죄 혐의가 있다는 이유로 입국 거부를 했다. 미국 국토안보부는 SNS에 outbreak, drill, strain, virus, recovery, deaths, collapse, Human to animal, Trojan같은 단어만 있어도 조사한다고 한다.

중국계 코미디언 Joe Wong은 David Letterman의 The Late Show에 나와서 ‘Hi, everybody… So, I’m Irish’라고 말했고 관객석에서는 폭소가 나왔다. 물론 중국인들이라면 왜 이 문장 하나로 폭소가 나오는지 이해를 못할 것이다. 미국인들은 자신을 소재로 농담을 하는 것 자체가 웃음거리가 되지만 중국에서는 전혀 그렇지 않다고 한다. 미국 담배 회사는 ‘Salem? Feeling free’라는 광고 문구를 사용한 적이 있다. 일본에서는 이 말이 담배를 피우면 refreshed되고 정신이 free and empty된다고 해석하기도 했다. 미국의 GM자동차가 남미에 Chevy Nova를 수출했을 때 이름을 급하게 Caribe로 고친 일도 있다. 영어로 별을 뜻하는 nova가 스페인어로는 ‘It won’t go’라는 뜻임을 뒤늦게 안 것이다.

그래서 ‘Humor is culture-specific’이라고 한다. 특히 유머에서punning(말장난)이 사용될 때는 주의가 필요하다. 어느 나라에서는 A를 뜻하는 말이 다른 나라에서는 B라고 엉뚱하게 해석될 수 있다. ‘문화적 충격’(cultural shock, cultural reference)은 살면서 동화할 수 있다. 그러나 언어 속에 유머가 개입하면 문장을 번역하는 것이 아니라 특별한 해석을 해야 한다.

기사 URL이 복사되었습니다.

세상을 보는 균형, 한국일보Copyright ⓒ Hankookilbo 신문 구독신청

LIVE ISSUE

댓글0

0 / 250
중복 선택 불가 안내

이미 공감 표현을 선택하신
기사입니다. 변경을 원하시면 취소
후 다시 선택해주세요.