제작진, 시청자 게시판 통해 밝힌 입장
"제작진 노력이 부족했다… 겸허히 인정"
'지금 거신 전화는' 측이 수어 희화화 논란과 관련해 고개를 숙였다.
MBC 드라마 '지금 거신 전화는' 측은 최근 시청자 의견 게시판을 통해 "일부 수어 장면으로 심려를 끼친 점 사과드린다"고 말했다.
이어 "제작진은 드라마 '지금 거신 전화는'이 수어를 부적절하게 다뤄 농인들과 한국 수어를 희화화하는 결과를 가져왔다는 지적을 무겁게 받아들이고 있다"고 전했다. '지금 거신 전화는'은 소통을 중요한 테마로 내세운 드라마다. 작품 측은 "농인들의 소중한 소통 도구인 수어를 희화화하거나 조롱하려는 의도는 전혀 없었다. 하지만 작품을 제작하는 과정에서 농인들과 한국 수어가 겪어온 어려움을 더 세심하게 살피고 반영하려는 제작진의 노력이 부족했음을 겸허히 인정한다"고 밝혔다.
또한 앞으로 작품을 선보이며 같은 잘못을 하지 않도록 노력할 것을 약속했다. 드라마 측은 "수어는 '지금 거신 전화는'에서 두 주인공이 오랫동안 닫혀 있던 마음을 열고 소통하게 되는 데에 결정적인 역할을 하는 중요한 소재다. 두 사람이 어렵게 서로의 언어를 이해하고 소통에 다다르는 과정을 통해, 사람과 사람을 잇는 중요한 소통 도구인 수어의 가치를 오롯이 전달하는 작품으로 남도록 노력하겠다"고 약속했다.
지난달 22일 방송된 '지금 거신 전화는'에서는 수어 통역사 홍희주(채수빈)가 산사태를 통역하던 중 뉴스 방송 송출 오류 탓에 산을 표현하는 수어가 반복되는 모습이 그려졌다. 이와 관련해 제작진이 해당 수어를 손가락 욕으로 해석하는 장면이 담기기도 했다. 이후 시청자 의견 게시판에는 수어 희화화와 관련해 비판글이 게재됐다. 이에 제작진은 고개를 숙이며 같은 잘못을 하지 않도록 노력할 것을 약속했다.
'지금 거신 전화는'은 정략결혼 3년 차 쇼윈도 부부의 이야기를 담은 작품이다. 동명의 인기 웹소설을 원작으로 한다. 지난달 22일 첫 방송됐다.
기사 URL이 복사되었습니다.
댓글0